SM Entertainment and other purveyors of K-pop cover this shortfall at home by having theirstars hawk the latest phone, or appear on television variety shows. The biggest labels havebecome adept at squeezing cash out of their pop stars names, rather than their music. Butonly a handful of musicians are famous enough to benefit.
SM和其他公司通过让明星代言最新手机,或是参加电视综艺节目来弥补这块收入短板。唱片巨擘们善于利用偶像名号赚取利润,音乐本身反倒其次。不过,能单以名气吸金的明星毕竟只占少数。
South Korea s old business model, perfected by its carmakers, was to use a captive homemarket as a launch-pad from which to invade foreign shores. The country s pop musicianshave turned this model upside down: they have to export their tunes to make up for meagrepickings at home.
传统的韩国商业模式已由汽车制造商发展到极致,即先掌控国内市场,然后以此为跳板征服外国市场。而这个国家音乐人却将这个模式颠倒过来:不得不通过音乐出口来补贴国内的微薄收入。
【2015考研英语阅读韩国音乐产业】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30