很多人都选择了妥协,只是程度不一。伊迪斯琶雅芙在1940年曾说我真正的工作是唱歌,不管发生什么事,都要唱,所以她很乐意的在柏林外关押法国战犯的德国战俘营 Stalag III-D表演过两次,而且第一次去就很乖巧的请求营地指挥官允许她和指挥官本人及战俘们一起合影。然后,这些照片被裁减,这样每个战俘的头像就可以附在伪造文件上证明这个人是在德国工作的工人。第二次去Stalag III-D时,这些文件都已被悄悄的移交。如果有战俘逃出来,他就有一张可以保护他的德国身份证了。如琶雅芙所言我不属于抵抗运动中的一员,但是我帮助了我们的士兵们。
By contrast, Jean Guhenno, an essayist, refused absolutely to write for any outletapproved by the Germans. Instead, his opinions were pseudonymously confined to anunderground newspaper, Les Lettres Franeaises, and an equally clandestine publishinghouse, ditions de Minuit. Writers should not be seeking the glory of the byline, he notedin his Journal des Annes Noires, which was published just after the war. Now is the time towrite for nothing, for pleasure. Well saidbut then Guhenno did have the financial securityof a teaching job at the Lyce Henri IV.
与之相对,散文家让盖埃诺铁铮铮的拒绝写任何德国批准的公文,他的观点只能借假名出现在一家地下报纸《法国人信札》和同样保密的出版社《ditions de Minuit》。他在战后新出版的《Journaldes Annes Noires》中写道作家,不应该只追求发表文章的自豪感。现在,是不为任何,只为快乐写作的时候。说得非常好!但随后盖埃诺的确因在亨利四中教书而经济上得到了保障。
【2015考研英语阅读纳粹统治下的巴黎】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30