After all, NASA has benefited from spy technology before.
毕竟一直以来NASA就从侦察技术获益颇多。
The Hubble space telescope is essentially a redesigned spy satellite that points out intospace instead of down at the Earth.
比如哈勃太空望远镜本质上就是侦察卫星的另一个版本,只不过把原本对着地球的镜头转向外太空而已。
The news that America s spies had two spare satellite mirrors lying around has promptedspeculation about their provenance.
美国间谍机构有两颗闲置卫星的资讯一经报道,卫星的来源问题就引发了广泛的猜测。
Both NASA and the NRO are tight-lipped about the specifics.
但NASA和NRO对细节一直守口如瓶。
but the new mirror assemblies have a shorter focal length than Hubble s, allowing them tostudy patches of sky around 100 times larger.
这两颗卫星的焦距比哈勃望远镜更短,所以其拍摄太空的视野也比哈勃大100倍左右。
It looks to me as if these are a couple of Keyhole-11 spares, says Brian Weeden, a spaceanalyst at the Secure World Foundation, a Colorado-based think-tank.
在我看来这就像是锁眼-11的备份卫星 安全世界基金会的太空分析师BrianWeeden说。
【2015考研英语阅读要太空望远镜吗】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30