In short order Mr Belafonte also found his way into the ANT, where he not only acted butmade my first friend in life, another poor, hustling West Indian named Sidney Poitier. Thetwo of them hatched get-rich-quick schemesMr Poitier wanted to market an extract ofCaribbean conch as an aphrodisiacand they shared theatre tickets: they could only afford asingle ticket between them, so one would attend before the interval and one after, then eachwould fill the other in. Mr Poitier got his break first: he took Mr Belafonte s place in a play thatthe latter, still employed as a janitor, missed because he had to collect his tenants rubbish.It took Mr Belafonte several more years of struggling, and he gained fame not as an actor,for which he had trained, but as a singer, for which he had not, filling time during theinterval at Lester Young s concerts, where his first backup band included Max Roach andCharlie Parker.
不久后,贝拉方特也找到了通往美国黑人剧院的门路。在那儿,他不仅演戏,还结实了生命中第一个朋友 西德尼波蒂埃。和贝拉方特一样,这个来自西印度群岛的小伙儿生活拮据,为了生计四处奔波。私下里,二人策划了快速致富的计划:加勒比贝壳的提取物可拿来当春药使,波蒂埃就想带着货去市场卖;此外,哥俩还共用一张戏票。由于只付得起一张票钱,两人就以幕间休息为准,你来半场,我来半场,互换位置。波蒂埃首先打开局面,并在一出戏中挤掉了贝拉方特的戏份。而贝拉方特仍旧干着清洁,因为他还得打扫房客的垃圾,遗憾得错过了机会。又是几年过去了,经过奋斗,贝拉方特终于获得成功。这一次,他没有拾起老本去演戏,而选择从未训练过的职业,做起了歌手:李斯特杨的音乐会上,幕间休息时常见他一展歌喉,那时,在他最初伴奏乐队里还有着像麦克斯罗奇,查理帕克这样的人物。
【2015考研英语阅读上世纪的名流】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30