This is mostly sensible. Many of the proposals mooted for start-upsexpanding thenumber of visas for highly skilled immigrants, for exampleare generally sound. And somestart-ups do turn out to be gazelles. Next month, for example, will mark five years sinceTwitter came to national attention at SXSW, Austins annual internet festival.
这大致是明智的。很多的建议书提出了对新创公司的讨论,例如扩大高技能移民们的签证数量,一般来说都很不错。确实一些新创公司转变成为了羚羊。例如,下个月将标志着Twitter公司在奥斯汀年度网络盛会西南偏南节上成为国民聚焦企业的五周年纪念日。
Still, there is cause for caution. For one thing, there is some ambiguity over what sort ofcompanies the policymakers are trying to promote. Mr Obama talks about start-ups andsmall businesses. Private-sector people, however, seem to have less interest in the latter.They would rather live in Silicon Valley than on Main Street. But high-tech concepts are notthe only viable business ideas. The Austin metro area, for example, is home to just twoFortune 500 companies, Dell and Whole Foods; both, oddly, were founded in the early 1980sby dropouts from the local university.
然而,还是需要小心谨慎。一方面来说,政策制定者们尝试促进的那类公司仍有点含糊不清。奥巴马先生高谈新创企业和小生意。然而,私营企业业主他们更关注硅谷的高科产业,而对小型普通商业不太感兴趣。但是,高科技理念不是唯一的可行商业理念。比如,奥斯汀地铁站区域是财富五百强中两大骄子Dell和Whole Foods的家乡,奇怪的是,二者都是当地大学退学学生在1980年早期办起来的。
【2015考研英语阅读新型商务】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30