Rising, falling
起起落落
He started every game to win it, and sometimes wept when he failed. About three weeksbefore each big tournament he would enter a bubble of concentration that muffled eventhe crowd s applause. He was aware only of his body, the club, the ball, and the winninginteraction between them. Hence the expression, serious even to mournful, that shadowedhis film-star-handsome face on the course. But he was not above a little psychologicalwarfarethe odd cough, the innocent remarkto put his rivals off their stroke. And as hepolitely shook their hands, he would be thinking: I am going to bury you.
每场比赛他都抱着必胜的心态开始,有时候输了甚至会默默流泪。从每场重大赛事前大概三个星期开始,他会进入一个极其专注的自我世界中去,此时观众甚至都不敢大声鼓掌。他脑中只有自己的身体、球杆、球,以及怎样让这三者配合来赢得比赛。所以,他表情严肃,甚至略带悲伤,这让球场上他那张原本影星般英俊的脸不那么英俊了。不过他深谙于赛场心理战怎样用怪声怪调的咳嗽、毫无恶意的话语来让对手犹豫迟疑。当他礼貌地和对手握手时,他心里想的是:我会让你死得很惨。
He had made his name on the professional golfing scene at 19, still a gawky ladcontinually hitching up his trousers, throwing away a lead with sublime impatience atRoyal Birkdale in 1976. He left the scene early, too. At Augusta in 1986, when he lost theMasters with a clumsy 4-iron shot into water at the 15th, he felt his touch was fading.Increasingly through the 1990s he missed the cut for tournaments and slid down the rankingsof players. Back pain crippled him. His marriage broke up, leaving him alone in the huge newhouse he had built at Pedrea with display cases full of silver cups and an 18-hole course inthe garden, and in 2008 he was diagnosed with the brain cancer that killed him.
【2015考研英语阅读欧洲高尔夫球王】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30