Mr Blagojevich, notoriously, sought money in exchange for an appointment to a seat in theSenate. Other convictions may have been less spectacular, but the pattern of pay-offs forpolitical favours has prevailed in these parts for 150 years.
布拉格耶维奇寻找钱财为了在议会中享有一席之地的事情已经臭名昭著。他的其他罪名没有这么严重,但是通过金钱来交换政治这种方式已经在这个地区盛行了150年了。
A project under way by the State Integrity Investigation, due out on March 19th, notes thatsome changes have been made in the light of past scandals. Mr Simpson thinks the ultimatesolution lies in ending the culture of corruption, which would include prohibiting patronage, nepotism and the holding of twogovernment jobs at the same time.
国家正义调查局正进行一个于3月19号结束的项目,他们发现在过去的丑闻影响下,一些变化悄然兴起。辛普森先生认为禁止任命职务、任人唯亲以及同时就职于政府两个职位,这才是断绝腐败问题的最终解决方案。
Corruption has cost taxpayers hundreds of millions of dollars and sapped faith in government.Both the new governor of Illinois, Pat Quinn, and the new mayor of Chicago, Rahm Emanuel,have shown a willingness to reform. Many of Mr Emanuels early executive orders aredesigned to improve transparency and accountability. But Mr Simpson says too manyloopholes remain. The devil, as ever, is in the detail.
【2015考研英语阅读腐败之都】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30