It was sheer guts, though, that got her over the Pyrenees in her espradilles when theGermans were at her heels. And back in Britain in 1943 it was her character rather than herskills or physical abilities that got her through her training in grenade throwing, silent killingand parachute jumping. As for violence, she hated ituntil she became hardened.
然而,完全是巨大的勇气,使得她在德国纳粹紧跟其后的情况下,穿着她那破旧的帆布鞋,穿越了比利牛斯山。而再往前,1943年在英国时,正是因为她的顽强的性格,而不是她的技术或身体素质,使她通过了扔手榴弹、无声杀人和跳伞训练。她痛恨暴力,直到她变得无坚不摧。
That began in April 1944, when Captain Wake and another SOE agentwere parachuted into the Auvergne in south-central France. Their immediate job was towork with the local Maquis to cause as much disruption as possible before D-day five weekslater. Now the fighting began, and Captain Wake showed herself more than willing to takepart, readily joining raiding parties, blowing up local Gestapo headquarters and ambushingGerman patrols.
那是1944年4月,威克成为了上尉,她和另外一位英国特别行动处特工空降在法国中南部的奥弗涅。他们当时的任务是与当地的抗德游击队员一起,尽可能多地制造混乱,为五周后的诺曼底登陆做准备。现在斗争开始了,威克上尉显然不只是要去参与其中,她自愿加入了突击队,端掉了盖世太保的总指挥部,并突袭了德国巡逻兵。
【2015考研英语阅人英国二战女特工】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30