MITT ROMNEY is not the first multi-millionaire toseek the presidency, nor the richest. Ross Perot,the record-holder, spent some of his billions earnedfrom computer data on losing bids in 1992 and1996. Since then men who owe their or theirfamilys fortunes to oil, sport, publishing, trial law,ketchup, beer and bestselling autobiographies havefollowed.
米特?罗姆尼不是第一个竞选总统的身家数百万的富豪,也不是其中最富裕的。纪录保持者是罗斯?比洛特,他靠电脑数据赚了几十亿美元,其中一些花在了1992年 和1996年两场失败的总统竞选上。自此之后竞选总统的富豪也不在少数,这些人的财富分别来自石油、运动、出版、法律等,还有靠卖番茄酱、啤酒、畅销自传 等赚钱的。
But Mr Romney, who earned his $200m or so as a private-equity executive buying andselling companies, is the first candidate from the world of high-octane finance. As such, heillustrates the changing complexion of Americas rich. The wealthiest 1% of Americans notonly get more of the pie; they are increasingly creatures of finance.
但是罗姆尼先生是第一个来自传说中的金融界的候选人。 因此,他反映了着美国富人阶层面貌的变化。美国人中最富裕的1%不仅分得了更多的蛋糕,并且他们出身金融界的比例越来越高。
The average household income of the 1% was $1.2m in 2008, according to federal tax data.The ultra-rich skew that average upwards: admission to the 1% began at $380,000 in 2008.The Congressional Budget Office puts the cut-off lower, at $347,000 in 2007, or $252,000after subtracting federal taxes and adding back transfers. Measured by net worth, rather thanincome, the top 1% started at $6.9m in 2009, according to the Federal Reserve, down 23%from 2007.
【2015考研英语阅读最富的百分之一们】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30