After falling in the first half of the year, American labour productivity was 2.3% higher in the third quarter of 2011 than in the same period a year earlier. This was the fastest quarterly rise in 18 months. Manufacturing productivity in that quarter rose by 2.9% compared with a year earlier. Americas productivity growth has been more robust than most other rich countriesa feat many ascribe to its flexible labour market and a culture of enterprise.
经历了上半年的下降后,2011年第三季度美国的劳动生产率同比增长了2.3%,这是 18个月内最快的季度性增长。该季度制造业生产率同比增长了2.9%。美国的生产率比绝大多数发达国家增长得更为强劲许多人将这一成就归功于美国灵活的劳动力市场机制和特有的企业文化。
Yet some analysts expect productivity growth to stall soon. Hard-pressed workers are feeling grouchy: workforce surveys report record levels of job dissatisfaction. Many firms have been starving the organisation to see how it can do with a lower cost structure, says Carsten Stendevad of Citigroup, a bank. Unless the economy picks up, he predicts that productivity growth will slow in 2012.
但有些分析师认为生产率不久将停止增长。重重压力令产业工人们牢骚不断:劳动力调查显示出对工作表示不满的人数创了纪录。 Citigroup银行的Carsten Stendevad说,很多公司正忍饥挨饿,以 测试自身在低成本状态下的生存能力。他预计,只要经济形势没有好转,2012年生产率增长就会放缓。
【2015考研英语阅读美国劳动生产率水平】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30