One reason is that agricultural commodity prices are high, so in America subsidies tofarmers, which are linked to world prices, have been tapered down. This means thattrimming them back should be less controversial than might otherwise be the case. Thatcould encourage Barack Obama to throw his weight behind the talks. Finishing the Doharound could also help his administration flaunt its pro-business credentials, which havebeen under question of late.
原因之一是农产品价格昂贵,因此美国与世界价格相关的农业补贴已经有所减少。这意味着使农产品价格回落应该会比以往少一些争议,这可以促使贝拉克?奥巴马在谈判背后施加影响力。完成多哈回合也有助于表明他的政府是支持企业的,最近这一点一直受到质疑。
An emphasis on the importance of removing trade barriers in service industries, such astechnology, could help to bring the agreement of big service-sector exporters, notably India.That countrys reluctance to make concessions on agriculture was blamed by many for thecollapse of the last serious attempt to finish the Doha round in July 2008. And the bigemerging economies, the authors argue, need to remember that an umbrella tradeagreement that covers almost all countries is far preferable to the idea of trying to strikescores of bilateral deals.
着力于消除服务业的贸易壁垒可能会有助于获得服务业出口大国的同意。2008年6月,进行了完成多哈回合的最后一次认真尝试,但失败了。许多人将那次失败归咎于印度不愿在农业方面让步。报告的撰写者们称,新兴大经济体需要铭记的是,几乎所有国家签订的全面贸易协议要比努力签订众多双边协议可取得多。
【2015考研英语阅读多哈回合谈判】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30