Some Doha doubters argue that the world economy has moved on since the round begantrade in services has become far more important, and many countries have already cuttariffs on their ownmaking the talks largely irrelevant. But the authors provide someconvincing evidence against this view. The proposals already on the table would add $360billion in new trade each year. They would lead to a substantial reduction in the tariffspaid. For example, the total amount of tariffs paid on manufactured goods imported intoAmerica could fall by almost 50%.
一些多哈回合的怀疑人士称,自多哈回合开始以来,世界经济已经发展了。服务业的贸易变得重要得多,许多国家已经自行降低关税,这使谈判变得基本上无关紧要了。但是报告的撰写者提供了一些令人信服的证据来推翻这种观点。在谈判中已经提出来的意见将使新的贸易额每年增加3600亿美元。它们将使所支付的关税大大减少。比如,进入美国的制造业商品所需的关税总额将减少近50%。
The authors do, though, admit that there are growing gaps between 20th-century tradegovernance and 21st-century trade. A case in point is the growth and rising complexity ofglobal supply chains, which means that todays protectionists are more likely to resort totargeted rules rather than tariffs; this makes trade negotiators traditional goal of tariff-killing less relevant. But abandoning the present negotiations in favour of an entirely newround of talks with a more up-to-date agenda, as some have advocated, has even lesschance of getting anywhere than the Doha effort. That is saying something.
【2015考研英语阅读多哈回合谈判】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30