Because Australia is a mature market, grumble many shareholders. Of all the global brewers,SABMiller has by far the biggest presence in emerging markets. Profits are thinner in suchplaces, but beer drinking is growing healthily. Dirk Van Vlaanderen of Jefferies, a bank, notesthat buying Fosters will only drag the emerging-market share of SABMillers revenues downfrom 80% to 70% of the total. But growth-hungry investors are still miffed.
因为澳大利亚的市场已经成熟,因此众多股东对此次收购怨声一片。然而新兴市场方面,在众多啤酒酿造商中,南非米勒集团占有最大的市场份额。在这些地区虽然利润不大,但啤酒消费市场却在健康的发展当中。杰弗瑞集团的Dirk Van Vlaanderen认为收购福斯特,会让南非米勒总收入中来自新兴市场的收入比例由80%下降为70%。那些亟需发展的投资者们对此却甚为不满。
Analysts at Collins Stewart, a financial firm, speculate that SABMiller wants to buy Fosters tomake it harder for Anheuser-Busch InBev, the worlds largest brewer, to swallow SABMiller.Others doubt that such a deal would happen for years, if ever. And for a brewer aiming at worlddomination, a bigger SABMiller might be an even more tempting target.
根据高林斯特投资银行的分析师推测,南非米勒集团想借收购福斯特,来增加世界最大酿造商Anheuser-Busch Inbey对其收购的难度。也有人认为即使其想收购南非米勒,那也得耗费数年的时间。而对于任何一家欲称霸全球的酿造商来说,南非米勒越大,则诱惑力就越大。
【2015考研英语阅读酿造商的并购】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30