As the HTF pays for long-term, large-scale construction projects, it has never been requiredto have the full funding a project will require on hand when that project is authorised;consequently, it has long paid out more than it took in each year. As long as Americans drovemore each year, that arrangement worked, and for much of the HTFs existence, that isexactly what happened. Americas workforce grew. Its workers abandoned tight-knit cities forever more far-flung suburbs, requiring longer commutes.
由于公路信托基金需要资助长期大规模的建设项目,批准建设项目时并不要求基金要备齐该项目将会需要的所有资金,这就造成了它每年入不敷出。只要美国人每年驾车量都有增加,这种方法就可以运行,而在公路信托基金创建以来的大多数时间内,美国人的驾车量确实逐年增加。美国的劳动力增多,工人们抛弃了拥挤的城市投向遥远的郊区,这正需要长途通勤。
But as that trend has slowed, the HTF has suffered: monies paid into the HTF fell by aroundone-seventh from 2007 to 2010. From 2005 to 2009 every state received more from the fundthan they paid in. Between 2008 and 2010 Congress transferred $34.5 billion in generalrevenues into the HTFthe first time it had ever received such an infusion. Earlier this year theCongressional Budget Office forecast that the HTF will be unable to fund highway maintenanceby 2013.
【2015考研英语阅读美国高速公路】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30