This mess will not be fixed quickly. Even if growthaccelerates, unemployment will remain worryinglyhigh for several years. Many remedies, such asretraining workers, take time. But that only makes itall the more shocking that politicians have done solittle. America is stuck in a sterile debate, with theleft claiming that the government is not spendingenough, while the right insists that big governmentis destroying jobs. An increasingly unpopularBarack Obama was due to address Congress on thesubject just after The Economist went to press ). Across the Atlantic many of theresponses to the euro crisis ) seemdesigned to drive up joblessness. The Wests leaders can and must do better.
这种杂乱无章的局面不会立即得到解决。即使经济增长加速,失业率在未来几年内仍会居高不下,令人堪忧。许多像再次培训工人这样的解决方案非常耗时。然而那样做只会使情况更加糟糕,而政客们做的非常少。美国依然沉浸在毫无结果的争论中,左派分子宣称政府花钱不够,而 右派分子坚持声称庞大的政府计划正在损坏工作。就在本期《经济学家》出版后,越来越不受欢迎的美国总统巴拉克奥巴马就这一主题向国会发表演讲。为了抬高失业情形,环大西洋的许多国家对欧元危机的反应似乎是故意的。西方国家领导人能够也必须做得更加出色。
Go for growth
【2015考研英语阅读西方国家的失业情况】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30