但是,几年的经济萧条却有助于阻止城市的历史建筑被现代主义规划者所喜爱的水泥乌托邦所取代。如今,利物浦正在发挥自身已伤痕累累的美丽之优势。它已成功申请成为2008年欧洲文化之都,这促进了当地旅游业发展。在那年重新开放的市中心已经过改造,既雅致优美,又现代时髦。在附近,曾经到处都是搬运工的艾伯特码头如今开满了酒吧和餐厅。
The next step is to attract investment from overseas. To that end, Liverpool Vision has set up a dedicated office in Shanghai. The Peel Group, aninfrastructure and real-estate outfit, hosted a pavilion at the Shanghai World Expo last year. Itis courting Chinese sovereign-wealth funds to develop Liverpools derelict northern dockyards.The plans include a 60-storey Shanghai tower, named to reinforce Liverpools links to thatcity .
下一步则是吸引海外投资。为此,利物浦视野公司已经在上海成立了一个专门的办事处。皮尔集团是一个基础设施及房地产建设机构,它在去年上海世博会上也主办了一个展馆。皮尔集团正试图取悦中国主权财富基金,以向其寻求资助开发利物浦北部已被遗弃的造船厂。计划包括建立一座60层的高塔,命名为上海塔,以此加强利物浦和上海间的联系。
The Peel Group has already secured Chinese cash for a development in Birkenhead, across theMersey: these days, says Lindsey Ashworth, the companys development director, China is amuch more promising source of funds than Britain. The firm sees the two foreign-financedprojects as test cases for others elsewhere in the North West. Things have come full circlesince penurious sailors from the Far East first arrived two centuries ago.
【2015考研英语阅读人民币投资利物浦】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30