We dont like it, says Harley Lewin of McCarter English, an American law firm which isrepresenting Louboutin. The judge has overreached, according to Mr Lewin, by making this acase about the justification of Louboutins trademark rather than a ruling on a request for atemporary injunction prohibiting the sale of red-soled YSL shoes. He intends to appealagainst the decision.
美国McCarter English律师事务所负责代理Louboutin,事务所的律师Harley Lewin说:对审判结果我们感到很失望。他还表示法官判定这个案子仅仅围绕在Louboutin商标的合法性上,对于向伊夫圣罗兰下达临时处分命令,禁止其销售红底鞋的请求根本不予受理。他表示会对这个审判结果提起上诉。
Louboutin sued YSL alleging that several of its rivalsshoes infringed Louboutins trademark on womensshoes with a red outsole, which was granted to thecompany in 2008 by Americas Patent and TrademarkOffice. Louboutin identifies the shade it uses asChinese red, but argues that any confusinglysimilar shade would infringe the trademark. YSLsoffending shoes are red all over.
美国专利商标局于2008年批准红底鞋为Louboutin专利,于是 Louboutin因为伊夫圣罗兰侵犯其商标权出售红底高跟鞋而将后者告上法庭。Louboutin将其使用的红色定义为中国红,并表示其他公司使用任何一种与之相似,造成混淆的红色也会构成商标侵权。而伊夫圣罗兰的侵权高跟鞋从头红到尾。
【2015考研英语阅读红底鞋之争】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30