In denying the request for an injunction the judge said that in the fashion industry colourserves ornamental and aesthetic functions vital to robust competition, so Louboutin wasunlikely to be able to prove that its brand was entitled to trademark protection. Heacknowledged that courts had recognised the use of colour in trademarks in the fashionindustry before, but only in patterns with multiple designs such as the Louis Vuitton logo orBurberry check. Trademarks have been given to single colours for industrial products, such asyellow for Post-it notes.
法官驳回了向伊夫圣罗兰下达禁令的请求,并说鉴于颜色在时尚界具有美观装饰的功能,以及对于竞争起到决定性的作用,,Louboutin难以证明红色鞋底应受到商标保护。他承认在这之前法院也认可过在时尚行业用颜色做商标,但是这些颜色必须和其他的设计元素搭配在一起,比如路易斯威登的标记或巴宝莉的格子图案。在工业产品中,某一种颜色也可以单独成为商标,比如便利贴就用黄色做商标。
Louboutin retorts that granting a trademark to one or several colours, such as Guccis stripes,is the same. Moreover, it maintains that Christian Louboutin was the first to use red outsoles.Not true, says its opponent, who claims that King Louis XIV had red-heeled dancing shoes inthe 18th century and Dorothy danced in ruby slippers in The Wizard of the Oz.
【2015考研英语阅读红底鞋之争】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30