That might make electoral sense. Since it is the young who are most relaxed about gaymarriage, standing in its path might cost the Republicans dear in the future. The notion ofdenying gays the spousal rights available to others makes little sense to a generation thatsees marriage at least as much as a union of soul-mates as a formal structure for child-rearing.
这可能会直接影响党派在选举上的受欢迎程度。因为现在的年轻人并不在乎到底是异性恋还是同性恋,共和党强力阻拦同性恋只会为自己的前途搁上绊脚石。这一代的年轻人将婚姻视作是灵魂上的伴侣而不仅仅是为传宗接代的名正言顺,因此,异性婚姻有的权利到同性结合上却没有,年轻人对此表示无法理解。
To crusaders against gay marriage, however, the issue transcends electoral calculation. Theysay they are defending both Gods will and a vital child-centred institution that is alreadybeleaguered enough. In this election cycle, Michele Bachmann, the Minnesota congresswomanpursuing the Republican presidential nomination, has become a lightning-conductor on gayissues. In spite of having a gay stepsister, she has long put opposition to same-sex marriageat the centre of her politics. In 2004 she likened the gay lifestyle to personal bondage,personal despair and personal enslavement. The fact that her husband runs a clinic offering tocure gays of their supposed affliction has caused both indignation and merriment amongmetropolitan types.
【2015考研英语阅读美国佬的幸福婚姻】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30