援助国对于MIFFs也感到很头疼。一般来说,收入中等的国家需要的资助和技术鸡翅不多。然而MIFFs有很多当地政府无能力或者不会去帮助的穷人。就如Sussex大学发展研究所的Andy Sumner说的,西方的援助之手已经伸向贫穷且稳定的地区,比如Tanzania。联合国千年发展计划,正如大多数其他的援助宣言一样,属于旧方式。援助国承认那些在贫穷且稳定的地区行得通的方案在那些不贫穷却不稳定的地区可能行不通。
MIFFs also pose a big problem for Western governments which want to influence them. Beingno longer poor, their elites rarely see the need for aid, military or developmental. Being fragile,their governments often consist of complex, fractious coalitions that are hard to deal with.The combination is deadly. Look at Pakistan. In a warning to the country, Americas Congressthis month suspended $800m worth of aid. That drew barely a flicker from the government ofPresident Asif Ali Zardari. The aid is worth less than 1% of GDP. Internal political calculationsmatter more than external ones.
MIFFs也为那些想要施加影响力的西方政府出了一个大难题。由于他们不再贫穷,这些国家的精英们觉得不需要援助,不管是军事上还是发展上;由于政权很脆弱,这些政府经常面对那些复杂而又随意的组织的挑战。作为对这个国家的一个警告,这个月美国国会终止了价值8亿美元的援助。而这些援助对于Asif Ali Zardari.总统来说,不过小菜一碟。这援助占他们国家的GDP含量还不到1%。内部比重远比外部比重重要。
【2015考研英语阅读富国穷国和弱国】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30