In a belated attempt at damage control, the primeminister, Wen Jiabao, visited the site five days afterthe accident. He is known as Grandpa Wen for hisbenevolent demeanour and his role in visitingscenes of disaster and discomfort. But this time hislate appearance raised eyebrows. He said he hadwanted to come sooner, but had been on his sick-bed for 11 daysChinese leaders health problemsare almost never disclosed. The mystery deepenedwhen it turned out that Mr Wen had met delegationsin Beijing while he was supposedly laid up.
在迟来的控制事故破坏性的尝试,中国总理温家宝在事故发生五天后亲临此地。因为他的和蔼可亲以及他在每次亲临灾难事故现场,被大家尊称为温爷爷。但是,他这次晚来的露面吸引了大家的目光。他说他在事故发生很马上想赶来,但是他却在病床上度过了十一天中国领导人的健康问题几乎从来不透露出来。据称温总理在卧病在床期间会见了到北京的日本代表团,这使得这个消息更加难以琢磨了。
There was speculation that Mr Wens absence might point to high-level disagreement overhow to handle the matter. Mr Wen is thought to champion greater political openness than hissenior colleagues would like. If discord at the top existed, it would have a bearing on theprocess by which the Communist Party is now choosing leaders due to take over the countrysrunning next year. But everything is unknowable at the Communist heart of the worlds mostpopulous country.
【2015考研英语阅读中国高铁追尾】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30