单一的重大事件很少会决定总统宝座鹿死谁手。墨西哥湾石油泄漏事件刚刚过去一年多,当时有人说,奥巴马先生将因此连任无望,他们错了。5月,杀死了奥萨玛?本?拉登,有人因此认为他将不可战胜,他们同样错了。同理,债务之战也有被过多解读的危险。在中期选择中,共和党掌控了众议院。奥巴马的命运更多的是取决于早在此之前他下的两大赌注。医疗改革耗尽了执政前两年众望所归的政治资本,到目前为止,8000多亿美元的刺激计划并没有带来预期增多的工作机会。下一届选举的结果将更多地取决于失业率而不是奥巴马处理过去一个月有关债务上限问题喜歌剧的方式。
Mr Obama says that with the debt fight behind himhe can now pivot back to jobs. But the comic operahas meanwhile crystallised doubts about the qualityof his leadership. After all, the Republicans won thisround, even if they did not win everything theywanted. For example, the debt ceiling has beenraised by enough to see the country through the farside of the coming election, without another nail-biting stand-off in between. But on the coreprinciple that Mr Obama chose to put at the centreof the fightthe need, for fairnesss sake, to tacklethe deficit with tax rises on the rich as well as spending cutsit was he who gave way.
奥巴马先生表示,债务之战已经结束,现在他又将专心工作。但是同时这场喜歌剧已经证明其领导能力有问题。毕竟,共和党人赢了这个回合,尽管他们也没有全部如愿以偿。比如,提高的债务上限足以让这个国家维持到下次选举之后,此间将不会再次出现令人焦虑的僵局。奥巴马挑选了核心的原则问题公平地说,在削减开支的同时,必须还要对富人加税才能解决赤字问题并将它推到了债务之战的风口浪尖,但是最终让步的也是他。
【2015考研英语阅读奥巴马的表现】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30