Googles new offering, which is still in trial form, boasts some handy features. It makes it easyto set up separate groups, thus sparing your boss from seeing your semi-clothed andinebriated party snaps. It also lets up to ten people hold a video chat together. But this willprobably not be enough to get people to abandon Facebook, which benefits from a powerfulnetwork effect: people join it because most of their friends already have.
谷歌的新产品具有一些方便的功能。它让创建不同的群变得容易,因此
不会让你的老板看到你的半裸和醉态熏熏的派对快照,同时它最多还能容纳十个人在一起视频聊天。但Facebook从强大的网络效应受益良多,这可能也不足以让人们割舍它:人们加入Facebook是因为他们大多数的朋友已经加入。
Still, Googles determination to keep innovating has served it well in its core business ofsearch, where it commands nearly two-thirds of the market in America and an even higher shareelsewhere . It is this dominance that has attracted regulators attention in Americaand abroad. Last November the European Commission announced a similarly sweeping reviewof Googles operations.
然而,谷歌不断创新的决心对其核心搜索业务帮助很大,在这项业务上谷歌几乎占据美国市场的三分之二,而在其他地区甚至拥有更高份额。正是这种优势地位吸引了美国和海外监管者的注意。去年十一月,欧盟委员会宣布对谷歌的业务展开类似的全面调查。
【2015考研英语阅读谷歌的敌人】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30