With circulation comes clout. British politicians maybe afraid of the tabloids, butthe papers themselvessee their role more as providing entertainment. TheGerman tabloid is more political than its Britishcounterpart, with three times more politicalcoverage, says Susanne H?ke, who has written abook comparing the Sun with Bild. In both countriestabloids help set the toneof political debate, butBild s stunts are more imaginative and upmarket.Early in the euro crisis, Bild sent a reporter to handout drachmas in Athens,allowing the paper to boastthat it was giving the bankrupt Greeks their drachmas back . It also mischievously suggestedthat the Greeks sell some islands and the Acropolis to pay their debt.
伴随发行量而来的便是报纸的影响力。英国政客们可能会害怕小报,但是这些报纸把更多的把自己定位为提供娱乐的报纸。德国小报与其英国同行相比显得更加的政治化,拥有超过其三倍的政治报道量,曾写过一本书来对比《太阳报》和《图片报》的苏珊娜胡克说道。在两国,小报帮助政治讨论奠定基调,但是《图片报》的技巧更加的富于想象力和高级。在早先的欧元区危机中,《图片报》派出一名记者去雅典散发德拉克马,然后这家报纸就吹嘘它正向破产的希腊归还他们的钱。它也戏谑地暗示:希腊卖出一些小岛和雅典卫城来还债。
The political coverage helps hacks at the German paper take themselves seriously. Many seetheir paper as a pillar of democracy in the midst of society , according to Kai Diekmann, itseditor. It also makes them more hypocritical. They know what they are doing, but don t admitit, says Ms H?ke. Regulation also plays a role. Germany spress watchdog is less toothless thanBritain s PressComplaints Commission. Better legal protection for journalists makes themlessreliant on tough investigative methods. British tabloids spend a lot more on reporting andresearch than Bild, which relies more on freelancers and agencies, notes Ms H?ke.
【2015考研英语阅读生活在环球小报中】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30