该公司的顽疾在于血淋淋的财政赤字。2010年损失为3.9亿美元,而本年度头三个月就亏损了1.03亿美元。批评家认为这个现象值得敲响警钟,但高朋网反驳说这片新开创的市场尚处发展初期,赤字仅是源于招揽团客所需的大笔开销。高朋网的公开招股说明书鼓励投资者将注意力集中在其他指标上,例如在去年显示出盈利的自由现金流,以及听上去晦涩难懂的调整综合区运营收入,其实就是除去诸如网络营销等开支后的财务数字。
The path to success will have twists and turns,moments of brilliance and other moments of sheerstupidity. Knowing that this will at times be a bumpyride, we thank you for considering joining us, writesGroupons boss, Andrew Mason, in a letter topotential stockholders. Not everyone is reassured.
成功之路蜿蜒曲折,路上光景,光辉灿烂抑或愚蠢十足。我们知道路途难免颠簸起伏,为此感谢你考虑加入我们。高朋网的总裁,安德鲁?马森在一封献给未来股东的信件中如是写道。但这并不能让每个人都感到内心踏实。
How should one value a money-losing firm in a newindustry? PwC, a consultancy, ranks web firms according to their value per user. This iscalculated by dividing a start-ups estimated worth by the number of its users.
那我们该如何评估新兴产业中的亏损企业呢?普华永道咨询事务所将新兴创业公司的预估价值除以其用户的数量,计算出企业的每用户价值,并根据该指标来对网络企业进行排名。
【2015考研英语阅读欢迎加入IPO俱乐部】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30