The best news is that women are getting organised. Those battling to end restrictions on the headscarf are among the most vocal. Secular women support the campaign to force parties to accept female candidates who cover their heads. No headscarves, no votes, is their slogan. Although Mr Erdogan and most of his cabinet are married to veiled women, the AK has nominated only one similarly pious woman, for an unwinnable seat. Mr Erdogans excuse is that his party was nearly banned in 2008 because of its efforts to lift the headscarf ban. A pro-AK newspaper columnist, Ali Bulac, provoked fury when he suggested that veiled women were spies acting for secularists or were exploiting their plight to advance their careers. You would rather have us stay at home and wash your socks, riposted Nihal Bengisu Karaca, a columnist at the forefront of the campaign. Will she vote for AK anyway? Absolutely not, she says.
最好的消息是妇女正在组织起来。那些和结束对头巾限制的战斗的妇女是其中最喜欢畅所欲言的。世俗的妇女支持竞选运动来迫使各个党派接受戴头巾的女性候选人。不戴头巾没有选票,是他们的口号。虽然埃尔多安先生和他大部分的内阁成员同戴面纱的妇女结婚,正义与发展党已经为一个无法取胜的席位提名了唯一一位同埃尔多安类似虔诚的妇女作为候选人。埃尔多安的借口是他的政党在2008年因为其解除头巾禁令的工作差点受到谴责。当一位倾向正义与发展党的报纸专栏作家阿里布拉克认为戴面纱的妇女是代理世俗主义者们的 间谍或正利用她们的困境来加速她们的职业进程时,他激起了人们的暴怒。 你宁愿让我们留在家里洗袜子, 竞选运动前线的一位的专栏作家尼哈尔本吉苏卡瑞克尖锐地反驳道。至少她会投正义与发展党的票吗?当然不会,她说。
【2015考研英语阅读土耳其妇女】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30