On March 28th Theresa May, the home secretary, said that she would consider giving the policemore powers for future protests. Preventive measures that helped to ease Britains once-endemic problem of football hooliganism could be adopted. For example, rogue elements couldbe banned from attending marches . Mrs May hinted that the police should use existing powers toforce protesters to remove the balaclavas and face-coverings often worn by rioters. Manywould like her to go further. Andy Hayman, a former assistant commissioner of the Met,suggests dawn raids on known troublemakers homes.
3月28日,内政大臣Theresa May说她想给警察更多的权力来应对未来的抗议活动。政府可以采用曾经用来减缓英国一时成灾的足球流氓问题的防御措施。例如可以人们禁止参加游行时使用危险器械。May女士暗示到警察应运用现有的权力来强迫抗议者摘下那些劫贩经常带的巴拉克拉瓦帽以及面罩。很多人希望她能更进一步将想法付诸实践。前警察局局长助理Andy Hayman建议对那些已证实的闹事者进行黎明突袭。
New rules and powers, however, will only help to deal with the most hardened and violentrioters. A larger, trickier group are clever enough to cause trouble while staying within whateverlaws prevail at the time. Disruption and intimidation that stops short of actual violence arebecoming their speciality.
【2015考研英语阅读破旧的蓝色警戒线】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30