Why not? Partly because many people in poor countries buy, not grow, their foodespeciallythe higher-value, more nutritious kinds, such as meat and vegetables. So extra income is whatcounts. Agriculture helps, but not, it seems, by enough.
为什么呢?部分原因是由于贫穷国家的许多人都选择购买食品,而并不自己种植尤其是那些高价值且营养价值更丰富的食物,如肉类与蔬菜类。因此,增加收入才是最重要的因素。而农业,虽然有所帮助,但还不够。
In addition, when poor people do have a bit more cash, they do not spend it all on food, asnutritionists hope . A study from Maharashtra, in western India, backin 1983, found that poor people spent two-thirds of their extra income on food; and the verypoorest did not spend much more of their extra money than the least poor, even though theyhad just one-sixth of the income. People spent almost 40% of their additional rupees onwheat, rice or sugar: costly and not very nutritious. So even when thepoor do spend more on food, they do not buy the stuff that is most nutritious or the bestvalue. In a forthcoming book Abhijit Banerjee and Esther Duflo of the MassachusettsInstitute of Technology conclude that the poor seem to have many choices, and they dontelect to spend as much as they can on food.
此外,当穷人手里多一点钱时,他们并不会像营养学家所期望的那样,将这些多出来的钱花在食物上。一份1983年印度西部Maharashtra邦的研究报告发现,穷人将额外所得的2/3用于购买食物。而最贫穷的人与次贫穷的人相比,就算前者额外收入仅占后者的1/6,也不会花费更多来购买食物。人们额外收入中的几乎40%都用于购买小麦、大米和糖:花费颇多且营养价值不高。因此,就算穷人购买更多食物,也不等于他们能买最有营养或价值最优的食物。MIT的Abhijit Banerjee和EstherDuflo即将发行的新书如此总结道:穷人们似乎有很多选择,但是却不愿花太多钱在食物上。
【2015考研英语阅读农业与营养】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30