不难预测,大部分时间都被浪费在哗众取宠上了。众议院最近通过了一项议案,该议案指出:如果参议院否决众议院的预算实际上参议院早已否决该预算 那该预算必将通过,具有法律效力。无需多言,参议院不接受这一建议。众议院的共和党人随后每天都抗议参议院的决议,要求参议院民主党领导人哈里瑞德辞职。同时,一群茶党思想的激进分子威胁称将对任何支持610亿美元以下预算削减方案的共和党人实施极端报复。由100位参议员中的64位组成的两党联立组织向奥巴马总统致信一封,要求总统寻求问题的解决方案。奥巴马总统则称国会未能通过预算方案难辞其咎,并表示以后每天他将召见参众两院领导人到白宫进行商讨,直至达成协议之日。
A man with a plan谋略之士
It was into this maelstrom that Paul Ryan, the Republican who heads the House BudgetCommittee, released his proposed budget for next year on April 5th. He claimed it would slashspending by $6.2 trillion over the next ten years and the projected deficit by $4.4 trillionrelative to the proposal the president unveiled in February. All of this would place Americasfinances on a sounder paththough critics note that Mr Ryans figures are based on somehighly implausible assumptions, such as a prompt collapse in the unemployment rate and asurge in growth thanks to lower taxes. Whereas under the presidents plan debt wouldcontinue to rise steadily towards 100% of GDP, Mr Ryans would supposedly see it peak justshy of 75% of GDP in 2013 and decline thereafter.
【2015考研英语阅读真正的战斗打响了】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30