There will certainly be more durable effects too. Years of clean-up will drag into decades. Apermanent exclusion zone could end up stretching beyond the plants perimeter. Seriouslyexposed workers may be at increased risk of cancers for the rest of their lives . A concern for the long term, like uncertainty and fear, is one of thethings that nuclear power invariably brings to discussions of future energy.
更加持久的影响也必将出现。数年的清理工作将会延长为数十年;永久无人区的范围可能最终将超出核电站厂区之外;受到严重辐射的工人们在其余生中罹患癌症的几率可能会更高。在关于未来能源的讨论中,诸如惶惑以及恐惧等长期顾虑也是核能必然引入的事项之一。
To a lot of environmentalists, the priority is to get nuclear power out of those discussions onceand for all. Simply put, you cant trust the stuff. Somewhere, eventually, reactors will get outof control. One did at Three Mile Island in Pennsylvania in 1979. One did at Chernobyl in 1986.Now three have done so again, and an argument that had seemed to be running short of puff is revived. Though this disaster has beennothing like as bad as Chernobyl, it is in some ways a lot worse than Three Mile Islanda bit likethree Three Mile Islands in a row, with added damage in the spent-fuel stores.
对于众多环保主义者而言,其首要考虑是将核能一劳永逸地排除在这些讨论之外。简而言之,人们不能相信核能。总归会有某处的反应堆将要失控。1979年,宾夕法尼亚州三里岛有一座反应堆失控;1986年,切尔诺贝利有一座反应堆失控; 如今,又有三座重蹈覆辙,而且一种曾经似已偃旗息鼓的说法,如今又重获生机。尽管此次灾难迄今为止,还根本不像切尔诺贝利事故那样恶劣,但从某些意义上说,它却远远糟于三里岛核事故它有些类似于连续发生三次的三里岛事故,外加乏燃料贮存池所受的损害。
【2015考研英语阅读核能烟雾消散之后】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30