LIEUTENANT Christopher Hill is one of the last of hiskind. The 25-year-old chose to join his unit, thefourth battalion of the Royal Regiment of Scotland, because he knew it was earmarked for oneof the British Army s final deployments to Afghanistan. I wanted to get an operational tourwhile I can, he explains, standing by a six-wheeled Mastiff armoured vehicle.
克里斯托弗赫尔中尉是他所属兵种的最后一个人。这个25岁的年轻人选择加入的部队是苏格兰皇家第四部队,因为他了解到这是英国军队最后一次为阿富汗调度的部队之一。他站在六个轮子的装甲车上解释说:我想在可以的情况下获得一次实战的经历。
The last British outstation in southern Afghanistan, an observation post called Sterga 2 abovethe Helmand river, closed in May. Camp Bastion is the only base left. The army will ceasecombat operations in Afghanistan at the end of 2014a timetable determined by BarackObama, but which, as one soldier points out, happily provides a four-month buffer before the2015 general election. As a 13-year campaign winds down, the army will change dramatically.
在阿富汗南部的最后一个边哨所于五月份撤销。该哨所叫做斯特格,位于赫尔曼德河之上。堡垒军营是唯一留下的军事基地。这支军队将在2014年末取消在阿富汗的军事行动该日期是由奥巴马决定的。但是一位士兵也指出,这为2015年的大选提供了四个月的缓冲区。随着13年的军事活动落下帷幕,该部队将迅速转型。
【2015考研英语阅读英国军队变化的力量】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30