在加沙这块狭小的飞地上,已经有超过2100人丧生,大多数是平民,许多是还是孩子。联合国称,加沙180万居民中,至少有23万失去家园,背井离乡。战争再次爆发的可能,使他们原来就痛苦生活,变得更加悲惨。医院,学校,主要发电厂也许要花数年才能重建,而重建后又可能再次被毁。唯一的希望在于,这苍凉黯淡的图景,能让大家专注起来,寻求两个国家和平共处的遥远前景。
No one has emerged from the battle stronger. On the Israeli side, Binyamin Netanyahu, theprime minister, says that he has clobbered Hamas, the hardline Islamists who run the strip,and won this latest round by stopping the firing of rockets atIsraeland by unearthing the cross-border tunnels intended to enable raiding parties to seize or murder Israelis.
没人从争斗中变强。就以色列而言,本雅明内塔尼亚胡总理说他已痛击了哈马斯,阻止了他们朝以色列发射火箭,破坏了让哈马斯突击队能绑架和杀害以色列人的隧道,因此赢了这一轮。
If so, he has paid a heavy price. War has weakened an already slowing economy. He is underattack at home from even more hawkish rivals within his coalition, who argue that he could havedestroyed Hamas completelythough that would entail heavy casualties and a ruinousoccupation, orGaza quite possibly falling into the hands of another Islamist group. Worse,each timeIsrael bombsGaza, its reputation ebbs in the rest of the world, where the media carryimages of suffering children and smashed streets. EvenIsrael s vital American allies have shownrare irritation.
【2015考研英语阅读没有赢家的战争】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30