Energy is another source of tension. For years the prospect of South Stream, a pipeline toexport Russian gas that would pass through Serbia, has shimmered like a mirage ahead. Itwould bring jobs and cash as well as gas to parts of the country that need them. Now it isunclear if it will ever happen. Under pressure from the European Commission, the Bulgariangovernment has just suspended its part of the project.
能源是加剧紧张气氛的另一要素。南溪计划经过多年勘探,一条用于出口俄罗斯天然气的输油管道会通过塞尔维亚境内,而现在看来这条管道莫过于海市蜃楼一般虚无缥缈。如果这条管道建成,必将给塞尔维亚带来同天然气一样重要的工作机会和金钱。但现在,这个项目能否实现已经画上了问号。保加利亚政府因为欧盟议会的重压,已经宣布暂停该计划。
If EU leaders are irritated by Serbia, so are the Russians. Russia s Gazprom Neft has a 51%stake in NIS, Serbia s main oil company. On August 11th it was revealed that the police wereinvestigating the 2008 privatisation of NIS. Mr Vucic has implied that the Russians understandthat this is domestic political score-settling. Yet the Russians are clearly furious. They weresaid to have got fantastic terms for the deal after siding with Serbia over Kosovo.
如果说,欧盟已经对塞尔维亚忍无可忍,俄罗斯也是这样。俄罗斯天然气工业股份有限公司持有塞尔维亚主要石油公司NIS 51%的股份。8月11日,有报道含蓄地指出警方正在调查NIS公司2008年私有化事件。希奇宣称俄方已经理解该事件是塞尔维亚的家务事。然而,很明显俄罗斯已经极度暴怒了。自从他们在科索沃问题上支持塞尔维亚政府之后,他们一直在这项交易中占据极为有利的位置。
【2015考研英语阅读塞尔维亚的外交政策】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30