The latest Scottish Social Attitudes survey suggests that about one-third of Scots arecommitted to independence and another third think devolution need go no farther than it hasalready. The referendum will be decided by the restpragmatists who would prefer greaterautonomy without quitting the United Kingdom altogether. Wise to this, the two sides havetried to convey that this is more-or-less what voting for them would achieve in practice, whileseeking to push the other lot off the devo max territory. Hence the debate s apparentsmallness.
最新的关于苏格兰社会态度的调查显示,约有三分之一的苏格兰人致力于独立;另外三分之一的苏格兰人认为维持如今的自治水平,不必走得更远 。苏格兰公投将由那些想要得到更大自主权而不是脱离英联邦的实用主义者一锤定音。对于此种状态,明确的做法是,两大阵营都在试图传达着一个讯息这些实用主义者通过自己的投票或多或少会实现什么,并且同时寻求促使其他人脱离放权最大的舒适区域。因此,辩论相比起来就是显而易见的渺小。
The three main unionist partiesLabour, the Liberal Democrats and the Conservativeshaveeach published proposals for further devolution. The Tory report, published in June, was themost striking: a party that has long stood for political centralisation offered Edinburgh fullcontrol of income tax. And the nationalist government has alighted on similar ground from theopposite side. Last November it published a 670-page manifesto insisting that anindependent Scotland could share the pound, stay in the EU and remain closely integrated withthe rest of Britain. Over the next few weeks campaigners from both camps will assure votersthat their particular brand of semi-detachedness holds the solution to their day-to-daygripes.
【2015考研英语阅读苏格兰公投的收官战】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30