Mr Guerra had to go, said Mr Del Vecchio, because his views on the firm s strategy haddiverged from his own. Mr Guerra had expanded Luxottica globally and doubled its profits,though its retail chains, Sunglass Hut and LensCrafters, had not done as well as expected.
说Guerra先生不得不离开,因为他对于公司战略的看法已经与他自己向背离德尔.维奇奥。Guerra先生将Luxottica扩张到全球各地并使其利润翻倍,尽管其零售产业链Sunglass Hut 和LensCrafters 并未达到预期效果。
Mr Del Vecchio says he has no plans to hand the management of the firm to his children. If hismotives in shaking up Luxottica s management are indeed primarily financial, minorityshareholders will cheer. If they are familial, they will be sceptical, even though some Italianfirms are thriving under second- and third-generation bosses. Ermenegildo Zegna, anupmarket tailor, is well-run by the founder s grandson. Michele Ferrero, a confectioner whoisItaly s richest man, has handed to his son the job of selling Nutella and Tic Tacs.
德尔.维奇奥表示他没有计划将公司的管理权交个他的孩子。如果他重组公司管理层的动机真的主要是金融方面的,一小部分股东将为之欢呼雀跃。如果他们是家族成员,他们就会有疑虑,尽管一些意大利企业在第二代、第三代老板的管理下正蓬勃发展。高级制衣公司Ermenegildo Zegna在其创始人孙子的管理下运营良好。糖果制造商Michele Ferrero意大利最富有的的人,让其儿子接管了Nutella和Tic Tacs的销售工作。
【2015考研英语阅读意大利企业】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30