In Britain millions of commuters now take at least an hour to get to work and the number of commuters travelling for more than an hour has risen by 22 per cent in the past decade. Britishs now endure the second longest commute in Europe at 54 minutes a day.
Relationships expert Jean Hannah Edelstein said that unless both partners are commuting, then the commuting partner is going to be absent a lot of the time.
This means they have less time to do things with their partner and help out with the domestic chores. The commuting partner - who is more likely to be male - might feel like he shouldnt have to take on equal responsibility around the home because hes putting in the long hours back and forth to work.
But the partner who is home more might then feel she has been forced to take on too much responsibility and is being pushed into a more traditional female role. This sounds to me like a breeding ground for conflict.
文章开篇就介绍了上下班路程长,婚姻更易触礁这一研究发现,并且这一比例比一般人高40%。
接着文章分析了出现这一结果的原因,并以一份权威调查数据资料作支撑。
①be in trouble 处于困难或麻烦中
②give way to 让位于,让步,代替
③be forced to do 被迫,不得不做某事
④help out 帮助解决难题,救出
【大学英语四六级阅读训练(三)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30