The number of addresses that IPv6 allows for amounts to 340 undecillion enough for a trillion people to each be assigned trillions of IP numbers, according to ICANN chief Rod Beckstrom.
ICANN主席罗德??贝克斯托姆表示,IPv6可以提供海量的IP地址,确切地说,是340后面36个零,足够给1万亿人每人分配数万亿个IP地址。
With about seven billion people on the planet, the IPv4 protocol doesnt allow for everyone to have a gadget with its own online address.
而目前地球人口总计70万,IPv4协议还不够每人拥有一台配备独立网址的网络设备。
The situation has been equated to not having enough telephone numbers for everyone.
这就好比不能保证每个人拥有独立的电话号码。
Once the supply of IPv4 addresses ICANN distributes to the five regional centers around the world are gone, computers and other gadgets might have to start sharing instead of having unique identifying numbers.
一旦ICANN向全球五个地区中心分配的IPv4地址用光,电脑和其它网络设备也许不得不开始共享IP地址,而不是各自拥有独立IP地址。
You will start to share with your neighbors, and that causes problems because applications cant distinguish you apart, Colitti said. If your neighbor ends up in a blacklist, you will too.
【六级阅读文章:全球互联网IP地址即将用尽】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30