On July 6th the European Parliament passed a resolution calling for EU-wide legislation stipulating that at least 40% of seats on listed companies supervisory boards will be reserved for women by 2020. This does not oblige member states to do anything, but it reflects a spreading mood. The German government is considering whether to impose quotas. America is not, but new rules from the Securities and Exchange Commission will require firms to reveal what, if anything, they are doing to increase diversity at the top table.
在7月16日,欧洲议会通过了一项决议,要求欧盟范围内立法规定:在到2020年上市公司监事会中应为女性保留至少40%的席位。这项决议并没有对各成员国做出任何要求,但是它却反应出了一个广泛的心情。德国政府正在考虑是否实施定额。美国并没有如此,但是证券交易委员会的新规定要求要求公司(如果有的话)公布起其在公司高层多样化中所做出的行动。
Viviane Reding, the EU commissioner for justice, argues that compulsion is the only way to overcome entrenched discrimination. For a whole year she has tried to cajole companies to take voluntary measures to promote more women. In March, she posted a Women on the Board Pledge for Europe on her website. This allows companies to promise that women will make up 30% of their boards by 2015 and 40% by 2020. Only seven companies have signed up so far. Mo??t Hennessy Louis Vuitton , a French luxury-goods maker, added itself rather ostentatiously on July 12th. But cynics doubt that this owed much to the commissioners powers of persuasion. LVMH was only pledging to do what the new French law already obliges it to.
【六级阅读:女人在商界高处不胜寒】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30