Virgin铁路运营公司的一位发言人说: 我们并没有完全禁止接吻。
But we have put the sign up at the drop-off point because it is not a very big area and it often gets busy with lots oftraffic.
但我们在落客区贴了禁吻标识,因为这块区域本来就不太大,来往车辆又很多,所以总是拥挤不堪。
The sign is a light-hearted way ofgetting people to move on quickly.
这一标识用一种轻松幽默的方式提醒人们尽陕上车。
If people wish to spend a little more time with their loved ones before they leave, then they should park in the short-stay car park nearby.
如果人们在上车之前想和爱人再多待一会儿,可以把车停到附近的短时停车场。
However, one station is trying to rescue love from the tracks,
而另一个车站则试图拯救 站台爱情 。
High Wycombe, northwest of London, is having none of it and is actively urging commuters to get frisky.
伦敦西北部的海 威科姆车站不但不禁止接吻,还积极鼓励人们享受爱情。
Kissing is welcome here! ...we would never dream ofbanning kissing, says a poster ofa cartoon couple embracing, framed by a pink heart.
这家车站贴了一张粉色心形海报,海报上有_对卡通人物在拥吻,旁边的文字这样写道: 这里欢迎接吻!我们从没想过要禁吻。
【英语六级必读美文026: 英国车站贴出禁吻标识】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30