美国上班族流行站着工作
Mark Ramirez, a senior executive at AOL, could work in the cushiest leather chair, if he wanted. No, thanks. He prefers to stand most of the day at a desk raised above stomach level
美国在线公司的高级主管马克?拉米瑞茨完全可以坐在最舒适的皮椅上工作如果他愿意的话。但是,谢谢了。大部分时间他更喜欢站在一张桌面高于他的腹部的桌子前办公。
Ive got my knees bent, I feel totally alive, he said. It feels more natural to stand.
他说:我的膝盖可以弯曲,我觉得自己充满活力。站着工作感觉更自然。
In the past few years, standing has become the new sitting for 10 percent of AOL employees at the firms Virginia campus, part of a standing ovation among accountants, programmers, telemarketers and other office workers across the nation.
过去几年来,在美国在线位于弗吉尼亚州的分公司中,10%的员工都采取站立这一新坐姿,除了他们以外,全国有许多会计人员、编程人员、电话营销人员和其它办公室职员都开始流行站着工作。
GeekDesk, a California firm that sells $800 desks raised by electric motors, says sales will triple this year.
总部位于加州的GeekDesk公司出售电动办公桌,价格可达800美元。该公司称今年的销售额预计将增长两倍。
【大学英语六级考试(Cet6)阅读理解辅导材料(10)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30