3?11之前,浪江的小学和初中共有1,710名学生,如今这些孩子有近半数住在福岛县之外。去年8月二本松又新开了几所学校。
Current enrollment: 82. The need for Namies citizens to find permanent new homes will likely accelerate as the new school year in April looms.
目前在册的学生人数为82.随着4月份新学年的到来,浪江居民寻找新的永久住所的需求可能会急剧增长。
More than half of Namies residents who had jobs before March 11 are unemployed, and the government began in January to end unemployment benefits to those who lost their jobs as a result of the March disaster.
3?11前有工作的浪江居民中,半数以上现在都是失业状态,而且政府从1月份开始不再为因3?11灾难失去工作的人提供失业福利。
Nearly half of Namies residents said they have moved at least three times since the accident. Still, community leaders work to preserve the towns traditions, even without a town to anchor them.
近半数浪江居民说,自核事故以来,他们至少搬了三次家。尽管如此,社区领袖们依然在致力于保存这个小镇的传统,即便赖以生存的小镇已不复存在。
For 130 years, Namie had an annual postharvest celebration. Lately, it boasted 400 stalls selling food and toys, drawing crowds of 100,000.
【大学英语六级考试(Cet6)阅读理解辅导材料(1)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30