They measured the popularity of more than 3,000 heterosexualusers of a site and looked at the popularity of each.
他们测评了一个约会网站3000多名异性恋用户的魅力指数,然后再单独观察每个用户的人气。
Popularity was defined by the number of opposite-sex individuals who had sent unsolicitedmessages to a user.
研究人员根据向一名用户主动发送信息的异性人数来评估这名用户的人气。
Analyses indicated that high-popularity users contacted other popular users at a rate greater than would be expected by chance.
分析表明,人气高的用户联系其他人气用户比预期联系随机用户的几率要高得多。
Similarly, the less popular users of the site also contacted other low-popularity users.
同样地,人气欠佳的用户联系的也是其他人气较低的用户。
The researchers then conducted a follow-up study of more than a million users and found a similar result - when it comes to dating, potential mates stick to someone in their own league.
研究人员随后对100多万名用户进行了后续调查,发现了相似的结果:人们都会选择和自己同一层次的人进行约会。
The authors found that: Individuals on the dating market will assess their own self-worth and select partners whose social desirability approximately equals their own.
【大学英语六级考试(Cet6)阅读理解辅导材料(9)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30