[主体句式] The version swept away the elements and transformed it
[结构分析]这是一个复合句,紧跟着主语后面的是以that引导的定语从句,句子宾语the elements后面也是一个用来修饰它的定语从句,该定语从句比较复杂,冒号后面的是一个独立成分,用来解释前面a concert piece。
[句子译文] 周四晚上Glass先生和他的演出团队在卡内基大厅进行了演出,这次演出删除了这部剧作事件剧的一些因素,将其转变为一部协奏曲。这次演出历时三个小时,有幕间休息,也有正式的座位规则。
题目分析:
1.Future musicologists will lose much sleep over Philip Glass because_____ 1.未来的音乐学家会在Philip Glass身上耗费许多不眠之夜,因为_____
[A] Philip Glass works are consistently changing based on the different context and various external conditions. [A] Philip Glass的作品在不同的情景和各种外部下不断地发生变化。
[B] Philip Glasss music is characterized by its unintelligibility. [B] Philip Glass作品的重要特点就是非常难以理解。
[C] Philip Glass is ignorant of establishing an immutable, sacrosanct urtext. [C] Philip Glass不屑于创立不变的、神圣的原始文本。
[D] Philip Glasss works are totally alien to modern and even future audience. [D] Philip Glass的作品对于现代甚至是未来的观众来说是完全陌生。
【大学英语六级考试拓展阅读练习(4)】相关文章:
★ 2013年6月英语六级考试备考深度阅读试题模拟与解析(4)
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30