【译文】这些数字迫使Oceana向政府请求将对北大西洋大海龟的保护程度由受到威胁提升到濒临灭绝,这意味着如果没有额外的保护,它们将面临消失的危险。
3.
But Nature is indifferent to human notions of fairness, and a report by the Fish and Wildlife Service showed a worrisome drop in the populations of several species of North Atlantic sea turtles, notably loggerheads, which can grow to as much as 400 pounds.
【分析】本句为并列复合句,主架为Nature is indifferent and a report showed a drop。But表转折。by the Fish and Wildlife Service为介词短语作report的后置定语。which can grow to as much as 400 pounds为非限制性定语从句,修饰loggerheads。be indifferent to意为对无动于衷。a drop in指在方面下降。
【译文】但是大自然对人们的平等观念却漠不关心,渔业和野生动物服务组织的一项报告显示,北大西洋好几种海龟的数量都在令人担忧地下降,尤其是一种能够长到400磅重的大海龟。
4.
The narrow strips of beach on which the turtles lay their eggs are being squeezed on one side by development and on the other by the threat of rising sea levels as the oceans warm.
【分析】本句为复合句,主架为 beach are being squeezed。on which eggs为定语从句,修饰beach。squeezed后接了两个由on one side and on the other结构连接的状语:by development和by the threat。of rising sea levels为介词短语作threat的后置定语。as the oceans warm为原因状语从句。
【英语六级阅读理解备考:真题长难句(1)】相关文章:
★ 2014年12月英语六级阅读理解真题训练:Recent research
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30