21.
This is especially true in agriculture, where sustainable development is often taken as the sole measure of progress without a proper appreciation of historical and cultural perspectives.
【分析】本句为复合句。主句为This is especially true in agriculture。where引导的非限定性定语从句sustainable perspectives修饰逗号前面的agriculture。historical and cultural perspectives意为从历史和文化的角度。
【译文】这一现象在农业领域更是如此。在农业领域,可持续发展经常被当作进步的唯一标准,但人们忽略了从历史和文化的角度去合理地评价。
22.
Although children of Mexican immigrants do better, in terms of educational and professional attainment, than their parents, UCLA sociologist Edward Telles has found that the gains dont continue.
【分析】本句为复杂句。主句为UCLA sociologist Edward Telles has found that the gains dont continue。Although引导让步状语从句。in terms of意为在方面,in terms attainment在句中作插入语。that引导的宾语从句作find的宾语。
【译文】尽管墨西哥移民的孩子在教育和职业造诣方面比他们的父母做得要好,但加利福尼亚大学洛杉矶分校的社会学家爱德华泰勒斯却发现,他们的收入没有增加。
23.
【英语六级阅读理解备考:真题长难句(5)】相关文章:
★ 2012年12月英语六级阅读理解备考训练题和答案详解(2)
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30