One in three women look after the household finances as they dont believe their other half can keep up with paying the bills, research has found.
英国一项调查发现,三分之一的女性掌握着家里的财政大权,因为她们不相信自己的另一半能处理好这些事情。
And so mistrustful are they of their husbands abilities with money, that only one in five is willing to take financial advice from them, according to the study.
根据这篇调查报告的说法,这些受访女性很不信任自己丈夫的理财能力,她们中仅五分之一的人愿意听取丈夫提出的理财建议。
Their menfolk are not the only ones women dont trust, however. Some 90 percent of those surveyed wouldnt rely on their bank to help them out of financial trouble either. And 87 percent dont believe their local politician would be any use.
当然,她们怀疑的还不止自己的男人。有90%的受访者称自己不会依靠银行来解决家庭财务危机,87%的人不相信当地官员会任何作为。
Instead of turning to others, women are much more likely to try to solve their own financial problems. Almost a third said they prefer to use financial websites to get the advice they seek - and only 2 percent believe a bank would provide help.
Caroline Bloor, of Good Housekeeping magazine, which conducted the survey, said: This is tremendously empowering. It puts women in a very strong position when it comes to making life-changing decisions. Women are fast learners when it comes to personal finance. They do their research, theyre more cautious and theyre not too proud to speak up when they dont understand financial jargon or need advice.
【英语四级阅读:1/3女性怀疑丈夫】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30