The tsunamis aftermath is affecting every facet of economic life.
本次海啸让日本经济的方方面面都受到了影响。
Tokyos Tsukiji-shijo is one of the largest fish and vegetable markets in the world. Every day tens of thousands of tons of produce from Japan and around the world are traded in these vast warehouses.
市场是世界上最具规模的鱼市和蔬菜批发市场之一。来自日本和世界各地的新鲜产品每天都在这里交易,成交量以万吨计。
The United States and several other countries have banned some Japanese produce imports because of concerns about possible contamination from the nuclear plant.
美国等一些国家因为担心核污染已经开始禁止日本一些新鲜产品的进口。
Stallholders here worry that there could be far wider consequences for their businesses.
这里的摊贩们因此担心,他们生意受到的影响可能还不止这些。
Its not just Fukushima. Other places like Chiba and other prefectures are affected by the radiation, places where I do business. Im really worried.
这位摊贩说:不光是福岛,千叶等其他县也受到核辐射的影响。我在这些县都有生意往来,真的很担心。
International companies fleeing Tokyo
【英语四级阅读预测:日本人希望灾后重建带动经济发展】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30