本次翻译考题非常符合过去这几年考察的规律,而在本人看来翻译的难度比前两次难度低一些,最大的关键部分是考生是否能够留出足够的时间做这道题。之前我在微博上曾经发表过一些看法,我的建议是在听力题结束之后第一时间去做翻译部分。因为翻译部分可以说非常容易拿分,但是它必须要占据一定的考试时间。如果有的同学按照正常的解题顺序把翻译放在最后来做,极有可能由于时间不足而导致没有充分的时间去思考解决问题的方案。所以,我的建议应该是在听力结束之后率先解决翻译部分,并且直接把答案写在答题卡上,以防止没有时间解题。
本次翻译的第一道题是一个叫做也没有解释为什么的翻译。本题可以有两种翻译方案,第一种是按照直接的正常的语序来翻译。第二,按照倒装的手法翻译。因为英语当中有一种叫做部分倒装,其中一种特性就是当否定词前置的时候要进行部分倒装,把助动词提前,其它句子顺序保留。我们给出两种方案,一个是倒装的方式,以及是不倒装的方式。
第二题88题是能够被分配做另一项工作。本题是一个虚拟语气的考察。由于句子当中已经给出一个信息,叫做wish祝愿、希望,我们要在句子当中使用虚拟语气。
接下来89题是短语考法,冒着生命的危险的考察。
【名师点评四级完形填空:整体难度略有提升】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30