31. In fact, New Yorks municipal water for more than a century was called the champagne of tap water and until recently considered among the best in the world in terms of both taste and purity.
分析 主干:New Yorks municipal water was called the champagne and considered the best
本句是复合谓语句, 由 and 并列连接两个谓语动词。 the champagne 是主语补足 语,in terms of...表示从...角度而言。
译文 实际上,纽约市的自来水曾有 100 多年被人们称为自来水中的香槟,并且从味 道和纯度来看,直到最近还被认为是世界上最好的用水之一。
32. Regar dless of how its sold, the popularity of bottled water taps into our desire for better health, our wish to appear cultivated, and even a longing for lost purity.
分析 主干:the popularity... taps into...
短语介词 Regardless of 后面接了一个 how 引导的宾语从句, 作让步状语:不管 ...。 谓语动词 tap into 表示开发,发掘,后面通常接能源之类的宾语,句中接了三个 表示愿望的名词作宾语:our desire , our wish,以及 a longing 。
译文 无论怎么卖,瓶装水的普及反映了我们追求健康的愿望,希望给人留下有修养的 印象,甚至对于失去的纯净的一种渴求。
33. Wellness may perhaps best be viewed not as a state that people can achieve, but as an ideal that people can strive for.
【12月英语四级阅读长难句精讲精练(七)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30