9. come, fall, go to pieces 崩溃,垮台
10. culminate 达到顶点
11. lapse 时间的推移/消逝
12. apprehend 领悟,理解
13. instill (慢慢地)滴注,灌输
14. drench 浸泡,使湿透
15. posterity 子孙后代
16. look to 指望,注意
难句译注
1. If men would steadily observe realities only, and not allow themselves to be deluded, life, to compare it with such things as we know, would be like a fairy tale and the Arabian Nights Entertainments.
虚拟条件句,主句中to compare it with know是插入语,也有假设之意。
如果人们坚持只观察现实,不让自己被蒙蔽,那么生活,把它和我们知道的事情相比较,就象神话,象一千零一夜中描述的一切。
2. When we are unhurried and wise, we perceive that only great and worthy things have any permanent and absolute existence, --that petty fears and petty pleasure are but the shadow of reality.
主句中两个that. 第一个是perceive 的宾语从句。破折号的第二个 that从句是说明,对比前一个that 句。
在我们冷静和明智时,我们会感到只有伟大的和有价值的东西才能永恒绝对地存在,而那些微不足道的恐惧和欢乐仅仅是现实的阴影而已。
【大学英语四级100篇阅读理解(四十一)(含详细解析)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30